成人母語復興計畫-1

Lán nā chit-má iau-kiû hia-ê iáu-bē-hiáu siá ka-kī bó-gí ê lâng, hiān-chú-sî tō ài ē-hiáu siá, án-ne, in kan-ta 1 tiâu lō͘ thang kiâⁿ, tio̍h-sī "ka-kī khì o̍h = tī chhù-nih o̍h"...tio̍h--bô? án-ne, lán kám m̄ sī kap hit chiah "hî-á" (某支瑜) kâng-khoán ê siūⁿ-hoat leh?! 😢 Lán ke-ke ē-tàng kó͘-lē, bē-tàng iau-kiû.
咱若這馬tō要求遐猶袂曉寫家己母語ê人, 現此時tō愛會曉寫, 按呢, 怹干焦 1 條路通行, 著是 "家己去學 = tī 厝nih 學", 著無?按呢, 咱敢毋是kap "喊果瑜" 共款想法 leh? 咱加加 會當鼓勵, 袂凍要求。
Che tō-sī sī-án-chóaⁿ góa jīn-ûi iau-kiû chèng-hú chò "成人母語復興計畫" chiah-nī tiōng-iàu!
這就是我為什麼認為要求政府(用政府公共資源)做"成人母語復興計畫" , 遮爾重要!